İstanbul hastaneleri Arap hastanın Houston’ı oldu

İstanbul’daki hastaneler, Arap dünyası için bir dönem Türkler’in tedaviye gittiği ABD’nin Houston hastaneleri gibi popüler oldu. Bu yıl 160 ...

İstanbul’daki hastaneler, Arap dünyası için bir dönem Türkler’in tedaviye gittiği ABD’nin Houston hastaneleri gibi popüler oldu. Bu yıl 160 binden fazla Arap, tedavi ve estetik için İstanbul’a geldi. Arap hasta sayısındaki artış, sektörde Arapça bilen eleman sıkıntısı da yarattı. Hastaneler Arapça bilen 1.000’den fazla eleman arıyor.

İstanbul hastaneleri, Ortadoğu’nun tedavi merkezi oldu. Artık İstanbul, Arap dünyası için, bir dönem Türkler’in tedaviye gittiği ABD’nin meşhur Houston hastaneleri gibi polüler. Bu yılın tamamında yaklaşık 400 bin kişi tedavi ve estetik için Türkiye’ye geldi. Yaklaşık 1 milyar dolarlık hacme ulaşan sağlık turizminde en büyük payı da Arap turistler aldı. Gelen 400 bin kişinin yüzde 40’ını (160 bin kişi) Arap turistler oluşturdu. Arap hasta sayısındaki artışla dil bilen eleman sıkıntısı da artıyor. Özel hastaneler, internet ve gazetelere hemşireden teknisyene, hasta kabul görevlisinden satış danışmanına 1.000’den fazla ‘Arapça bilen eleman aranıyor’ ilanı verdi.

Özel Hastaneler ve Sağlık Kuruluşları Derneği (OHSAD) Başkanı Dr. Reşat Bahat, son dönemde en büyük sıkıntılarının Arapça bilen eleman olduğunu söyledi. İyi yetişmiş eleman talebinin hiç bitmediğini belirten Bahat, sektördeki insan kaynağı sıkıntısını şöyle anlattı:

“İyi yetişmiş eleman talebimiz var. Sektörde elemanlar devlet memuru olmanın cazibesine kapılıyorlar. Haklılar da... Biz hızlı, yoğun ve güler yüzlü çalışmak zorundayız. Bazen haftasonu çalışmak zorunda bile kalıyoruz. Ama devlet hastanesindeki meslektaşlarımızın çalışma şartları daha farklı. Şu an Arapça, İngilizce, Almanca ve Rusça bilen yardımcı sağlık personeli ve teknisyene inanılmaz talep var.”

Tercüman tıbbi terim bilmiyor

Bahat, Mısır, Libya, Tunus ve Suriye’de tıp kalitesinin geçmişte de çok iyi olmadığını vurguladı. İç karışıklardan sonra Türkiye’nin geçmişten gelen misyonla bölgenin sağlığına talip olduğunu belirterek, “Arapça bilen eleman bulamayınca tercümanla tedavi etmeye çalışıyoruz. Asıl dehşet olan ise tercümanların büyük kısmının tıbbi terimleri bilmiyor olması. Çeviri hatasından dolayı olabilecek hatalar büyük tehlike oluşturur” dedi.

HEMŞİRE SAYISINDA KONGO İLE AYNIYIZ

Özel Hastaneler ve Sağlık Kuruluşları Derneği Başkanı Dr. Reşat Bahat, Türkiye’nin hemşire sayısı doktor sayısından az olan iki ülkeden biri olduğunu söyledi. Bahat’ın verdiği bilgiye göre aynı durum sadece Kongo’da var.

İlker PEHLİVAN / VATAN

Manşetler

DUYURU-4